Not a 100% word for word translation, but what I would yell when I meant to say something similar to the English version. Instead of "make it (about you)" I switch to something that reverse-translated ends up more like "it is not about you" because trying to use the "make" part in a 100% word for word translation does not seem to lead to anything I as a German might say. Still, I'd say my version actually is an accurate translation, so I would dispute your claim that "there is no exactly matching equivalent in German".
German: Es geht nicht immer nur um dich!
Not a 100% word for word translation, but what I would yell when I meant to say something similar to the English version. Instead of "make it (about you)" I switch to something that reverse-translated ends up more like "it is not about you" because trying to use the "make" part in a 100% word for word translation does not seem to lead to anything I as a German might say. Still, I'd say my version actually is an accurate translation, so I would dispute your claim that "there is no exactly matching equivalent in German".